内村鑑三の言葉

無教会主義や内村鑑三、キリスト教について

内村鑑三 『仏陀とキリスト』

内村鑑三仏陀とキリスト』
(大正十五年四月五日)
The Japan Christian Intelligencer. Vol. I, No. 2.

仏陀は月である。キリストは太陽である。
仏陀は母である。キリストは父である。
仏陀は慈悲である。キリストは義である。
仏陀は自らを汚れなく清く保つために山に逃れた。キリストは信仰の闘いを戦うために世の中に出発していった。
仏陀は世の中の罪の数々を悲しんだ。キリストは間違っているものを正すために闘った。
私は仏陀を愛するし、感嘆する。しかし、私はキリストを崇める―ロザリオや祈祷書をもってではなく、キリストが自らの崇拝者に求めた、勇ましい行いをもって―。
「神、二つの巨(おおい)なる光を造り、大なる光に昼を司どらしめ、小さき光に夜を司どらしめたもう。」(創世記 第一章 十六節)
私は月の光を愛する。また、夜を愛する。しかし、夜は更け、昼は近づいた。私は今や、月を愛する以上に、太陽を愛する。そして、月への愛は、太陽への愛の中に含まれていることを知る。また、太陽を愛する者は、月を愛することも知る。
(原文は英文。拙訳。(全集収録分は英文のみで和訳なし))

 


BUDDHA AND CHRIST (by UCHIMURA Kanzo)
Apr.5,1926
The Japan Christian Intelligencer. Vol. I, No. 2.

Buddha is the Moon; Christ is the Sun.
Buddha is the Mother; Christ is the Father.
Buddha is Mercy: Christ is Righteousness.
Buddha retires to the mountain to keep himself spotless and pure; Christ goes forth to the world to fight the battles of faith.
Buddha weeps for the sins of the world; Christ fights to redress the wrong.
I love and admire Buddha; but I worship Christ,― worship Him not with rosaries and prayerbooks,
but with heroic deeds He claims from His worshippers.
“God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the
night.” ― Genesis 1: 16.
I love the moon and I love the night; but as the night is far spent and the day is at hand,
I now love the Sun more than I love the Moon; and I know that the love of the Moon is
included in the love of the Sun, and that he who loves the Sun loves the Moon also.